Canción 2785 Bhálo besechile, áṋdhár ghare álo jvelechile

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 05:37 4 ago 2024 de Manika (discusión | contribs.) (song 2785 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhálo besechile

Áṋdhár ghare álo jvelechile

Háráno sure sure

Man práń bhare diyechile

You had held dear;

You had kindled light in a dark dwelling.

With lost melodies,

Life and mind You'd made replete.

Habías sido tan querido;

Habías encendido la luz en una morada oscura.

Con melodías perdidas,

Vida y mente las harías plenas.

Bhálo shudhu tumi báso

Eklái tamasá násho

Maneri gahane háso

Se hásite dhará paŕechile

You cherish only well;

Alone, You rid the darkness.

You smile in my mental depths;

The world had dived into that beam.

Solamente Tú amas bien;

Solo, Tú quitaste la oscuridad.

Sonríes en las profundidades de mi mente;

El mundo se había sumergido en ese destello.

Rúpakár tumi e dharár

Spandane ácho sabár

Svanane ácho alakár

Máliká madhute mákháchile

You are this world's sculptor;

You are in the pulse of all.

You are there with heavenly reverberation;

Garland You had varnished with honey.

Tú eres el escultor de este mundo;

Estás en el pulso de todo.

Tú estás ahí con reverberación celestial;

La guirnalda Tú la barnizaste con miel.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhálo besechile, áṋdhár ghare álo jvelechile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse