Canción 2885 Eso práńe eso dhyáne

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 21:21 1 ago 2024 de Manika (discusión | contribs.) (song 2885 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Eso práńe eso dhyáne

Eso mor mane mane

Eso cháyáy eso máyáy

Eso moha d́ore bandhane

Come into life, come into reverie;

Come into my inmost being.

Come as specter, come as maya;

Come with alluring threads, binding.

Ven a la vida, ven al ensueño;

Ven a lo más profundo de mi ser.

Ven como espectro, ven como maya;

Ven con hilos seductores, atando.

Pásh ripu járá rekheche ghiriyá

Táder ná d́ari tomáre smariyá

Tumi thákibe ámi thákibo

Keu thákibe ná májhkháne

Fetters and enemies,[nb2] those that ringing have kept,

Yourself remembering, for me they hold no dread.

You will stay, and stay will I;

No one will remain in between.

Grilletes y enemigos,[nb 2] aquellos que el timbre ha guardado,

Recordándote a ti mismo, para mí no tienen ningún temor.

Tú te quedarás, y yo me quedaré;

Nadie quedará en medio.

Jáni ná chilum kii ámi atiite

Caliyáchi punah áro kii haite

Shudhu ei jáni tumi ácho sáthe

Karuńár smitánane

In the past what I had been, I don't perceive;

Again I am moving, what more is there to be?

Just this I realize: You are here with me,

Like the smiling face of mercy.

En el pasado lo que fui, no lo percibo;

De nuevo me muevo, ¿qué más hay que ser?

Sólo de esto me doy cuenta: Tú estás aquí conmigo,

Como el rostro sonriente de la misericordia.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
  2. Las acciones que atraen la mente hacia objetos burdos y le llevan a uno a actuar en contra de las leyes de Prakrti son malas o Avidyámáyá. Avidyámáyá es el creador de los śad́ripu (seis enemigos) y los aśt́apásha (ocho grilletes). Káma (anhelo de objetos terrenales), krodha (ira), lobha (avaricia), moha (atracción), mada (vanidad) y mátsarya (envidia) son los seis enemigos, mientras que bhaya (miedo), lajjá (vergüenza), ghrńá (odio), shauṋká (duda), kula (alta ascendencia), shiila (complejo de cultura), mána (vanidad) y jugupsá (murmuración) son los ocho grilletes. [3]

Grabaciones

  • Escucha la canción Eso práńe eso dhyáne cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse