Canción 2548 Kon saorakarojjvala prabháte

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 01:45 21 jul 2024 de Manika (discusión | contribs.) (song 2548 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kon saorakarojjvala prabháte

Tomáte ámáte

Dekhá hayechilo púrvácale

Háte ámár chilo phulahár

Paráiyá dinu táhá tomári gale

On which sunny morning,

Between You and me,

Upon eastern mountain,[nb2] had there been a meeting?

In my hand was a floral necklace

I give for wearing round the throat of You only.

En qué mañana soleada

Entre Tú y yo,

Sobre la montaña oriental,[nb 2] ¿había habido un encuentro?

En mi mano estaba un collar de flores

Doy para llevar Alrededor de la garganta de Ti sólo.

Jagate trtiiya ár keu chilo ná

Chilo náko práptir kona eśańá

Tumi ámi chinu dujaná

More dekhe smita cokhe tumi hásile

In the world was not a third someone;

And there was no desire for any acquisition.

You and I, we were the two persons;

On seeing me, with smiling eyes You beamed.

En el mundo no había un tercero

Y no había deseo de ninguna adquisición.

Tu y yo, eramos las dos personas;

Al verme, con ojos sonrientes Usted sonrió.

Balile ásibo ámi jabe cáhibe

Maner gahane abhiláś jánábe

Báhire ná dekhe antare tákábe

Eta bali niirave caliyá gele

You told: "When You will wish, I will appear;

Desire will be made known at the depths of psyche."

Not viewing externally but internally gazing,

So much saying, You left, going silently.

Dijiste: «Cuando lo desees, apareceré;

El deseo se dará a conocer en las profundidades de la psique «.

No mirando externamente sino internamente,

Tanto decir, Usted se fue, yéndose silenciosamente.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega
  2. Una montaña imaginaria, detrás de la cual sale el sol todos los días.

Grabaciones

  • Escucha la canción Kon saorakarojjvala prabháte cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse