Canción 2660 Tomár dváre prárthaná kare

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 05:03 17 jul 2024 de Manika (discusión | contribs.) (song 2660 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár dváre prárthaná kare

Nijere kari vaiṋcaná

Já icchá more karo dán

Srśt́i-liilá vishva-melá

Tomár prabhu racaná

Sabár tarei samán avadán

Having prayed at Your gate,

Myself I deceive...

What You wish, please give to me.

The play of Creation, a cosmic assembly,

It's Your composition, my Lord Holy,

Same feat only for the sake of everybody.

Habiendo orado en tu puerta,

me engaño a mí mismo...

Lo que tú anheles, por favor dámelo.

La obra de la creación, una asamblea cósmica

es tu composición, mi Señor santo.

La misma hazaña solo por el bien de todos.

Sabái tomáy ápan jáne

Duhkhe sukhe tomáy t́áne

Bádhár práciir kona ná máne

Saráy abhimán

Everybody knows You as their own;

Yourself they demand in happiness and sorrow.

Heeding no impeding wall's embargo,

They set aside vanity.

Todos te conocen como propio.

A ti mismo te demandan en la felicidad y en la tristeza.

Sin prestar atención a la barrera de los muros,

dejan a un lado la vanidad.

Cáibo ki je táo ná jáni

Kii prayojan katakháni

Buddhi mor apúrńa máni

Karo avadhán

Will I crave even what I don't apprehend?

What's the purpose and to what extent?

My intellect is imperfect, I confess;

Please consider carefully.

¿Ansiaré incluso lo que no entiendo?

¿Cuál es el propósito y hasta qué punto?

Confieso que mi intelecto es imperfecto,

por favor, considéralo cuidadosamente.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár dváre prárthaná kare cantada por Rudrashiis y el coro en Sarkarverse
  • Escucha la canción Tomár dváre prárthaná kare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse