Ir al contenido

Canción 2238 Kena ele jadi jábe cale

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 03:29 7 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kena ele jadi jábe cale

E ásáke ásá bale ná

Ná ná ná

Ekt́u ceye man bhuliye

Cale jete vyathá halo ná

Why did You appear if You would come and leave?

Such an arrival, it is not labeled so,

No, no, no.

Having observed a bit, purging memory,

Wasn't it an agony to go?

¿Por qué apareciste si venías y te ibas?

Tal llegada, no está etiquetada así,

No no no.

Habiendo observado un poco, depurando la memoria,

¿No fue una agonía ir?

Pratiikśá kare kata jug je geche

Apekśá maner báṋdh bheuṋgeche

Ele jadi tháko niravadhi

Áshár kusume chiṋŕe phelo ná

Many ages, they have passed in waiting;

A dam has got broken, mind's expectancy.

As You came, so forever please remain;

Myself don't forsake, torn by a bloom of hope.

Han pasado muchos siglos esperando;

Se ha roto un bloqueo, la expectativa de la mente.

Así como viniste, por favor permanece para siempre;

Yo mismo no me abandono, desgarrado por un florecimiento de esperanza.

Krpánidhi eke bale náki

Mor káche ese nám bhule gele ki

Tomár sammán mor abhimán

E duyer májhe rekho ná chalaná

At someplace are You not called an ocean of grace;

Coming close to me, did You forget the name?

Your high prestige and my wounded ego–

Among those two, please don't keep a hoax.

En algún lugar no eres llamado océano de gracia;

Acercándote a mí, ¿olvidaste el nombre?

Tu alto prestigio y mi ego herido.

Entre esos dos, por favor no mantengas el engaño.

Notas

  1. Traducido por Rudranath Pernigotti

Grabaciones

  • Escucha la canción Kena ele jadi jábe cale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse