Canción 2699 Tomár tare pradiip jválá

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 03:04 7 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár tare pradiip jválá

Tomár tarei gáṋthá málá

Tomáy bheve beṋce tháká

Tomáy pete hai utalá

For You the lantern is lit,

Just for You garland is threaded,

Musing on You is survival;

To get You I am eager.

Por Ti se enciende el farolillo,

Sólo por Ti se enhebra la guirnalda,

Pensar en Ti es sobrevivir;

Por Ti estoy ansioso.

Arúp tumi rúpe ele

Rúper d́áli sájiye dile

Sab kichutei priiti d́hele

Callo tomár asheś calá

Into shape the shapeless You did come;

You arranged the wicker tray of form.[nb2]

Onto my everything You poured love;

Then Your endless movement was prolonged.

En forma lo informe Tú viniste;

Tú arreglaste la bandeja de mimbre de la forma.[nb 2]

Sobre mi todo derramaste amor;

Entonces Tu interminable movimiento se prolongó.

Tomár krpár ekt́i kańá

Trpta kare sab eśańá

Mukta pathe ánágoná

Jánáy prabhu tomár liilá

A single speck of Your kindness

Satisfies all fervent wishes.

Frequent visits on a path unrestricted,

Your Game proclaims the Master.

Una sola pizca de Tu bondad

Satisface todos los fervientes deseos.

Visitas frecuentes en un camino sin restricciones,

Tu Juego proclama al Maestro.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda
  2. Según el diccionario bengalí-inglés Samsad, d́áli es una pequeña cesta de mimbre en forma de bandeja que suele utilizarse para guardar ofrendas a una deidad.

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár tare pradiip jválá cantada por Rudrashiis en Sarkarverse