Canción 2674 Tumi je ámár áṋdhár hiyár mańi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi je ámár áṋdhár hiyár mańi
Tomáy cinite párini Ámi jánite párini Eta káche tabu chile kata dúre Tákiye dekhini |
You're the gem of my heart gloomy;
I could not recognize Thee, I could not perceive. How close were You, yet so remote; Looking, I did not see. |
Eres la gema de mi corazón sombrío;
No pude reconocerte, no pude percibir. Qué cerca estabas, y sin embargo tan remoto; Mirando, no veía. |
Andhakáre kśudra grhete
Svasrśt́a kleshe kálátipáte Ashru vanyá neveche áṋkhite Prabodh máneni |
Downcast was I inside my tiny home,
Passing the time with self-made woes. Eyes snuffed out by huge tear-flow, No solace did they heed. |
Abatido estaba dentro de mi pequeña casa,
pasando el tiempo con penas creadas por mí mismo. Ojos apagados por enormes lágrimas, Ningún consuelo escucharon. |
Nijei jániye dile ácho sáthe
Bhay kena pái kál rátrite Jata mahákál rayeche tomáte E kena bujhini |
You are with, letting be known as my own;
On nights of ebon, why then dread I undergo? So much in You has dwelt the Dharmic Hero, Why this I did not savvy? |
Tú estás conmigo, dejando que te conozca como mío;
En noches de ébano, ¿por qué entonces temo sufrir? Tanto en Ti ha morado el Héroe Dhármico, ¿Por qué no me di cuenta?. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je ámár áṋdhár hiyár mańi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse