Canción 2538 Varaśár ráte niirave nibhrte, tumi esechile gopane

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 02:52 7 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Varaśár ráte niirave nibhrte

Tumi esechile gopane

Argal dváre chilo mor ghare

Randhra chilo ná vátáyane

On monsoon night, silently and secretly,

You had come stealthily.

Barred was the entrance to my dwelling;

At the window was no opening.

En la noche de los monzones, silenciosa y sigilosamente,

Habías llegado sigilosamente.

Enrejada estaba la entrada a mi morada;

En la ventana no había abertura.

Jhaŕ jhápt́áy bhije giyechile

Áṋkhipallava d́heke rekhechile

Duyáre dáṋŕiye karághát diye

Náŕá dile mor manane

Drenched You'd gotten by gale stormy;

Eyelids, You had kept them screened.

Standing at the door and knocking,

You gave stir to my thinking.

Empapado Te habías puesto por vendaval tempestuoso;

Los párpados, los habías mantenido enrejados.

De pie en la puerta y llamando,

Me incitaste a pensar.

Takhani ámi dii niko sáŕá

Ghumaghore chinu samvita hárá

Jugántare peye atithire

Báṋdhi niko priitibáṋdhane

Just then, I gave not an answer;

Having lost consciousness, fast asleep I'd been.

Obtaining after ages the Guest Esteemed,

I failed to tie with love's bindings.

Justo entonces, no respondí;

Habiendo perdido el conocimiento, profundamente dormido había estado.

Obteniendo después de siglos el Huésped Estimado,

Fallé en atar con las ataduras del amor..

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Varaśár ráte niirave nibhrte, tumi esechile gopane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse