Canción 1823 Chilum base base ámi eká

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 02:41 7 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Chilum base base ámi eká

Parále kapále jayer t́iká (tumi)

Neiko ámár priya guńaráshi

Ekmátra guń tomáy bhálo bási

Tumi ámári sakhá

All alone had I been waiting, waiting ever;

You placed the sacred mark of triumph on my forehead.

Oh Beloved, mine was not a bundle of qualities,

My sole virtue being that I am in love with Thee.

You are my bosom friend.

Yo había estado esperando totalmente solo, siempre esperando;

Tu Pusiste la marca sagrada del triunfo en mi frente.

Oh Amado, el mío no era un manojo de cualidades,

Mi única virtud es que estoy enamorado de Ti.

Tú eres mi amigo íntimo.

Ámi triloke saḿsáre kśudra ati

Tumi cháŕá nei mor anya gati

Mor tava karuńáy cale ratheri cáká

In the world with its three spheres[nb2] I am very tiny;

Except for You I have no alternate velocity.

By Your kindness to me go the wheels of my chariot.

En el mundo con sus tres esferas[nb 2] soy muy pequeño;

Excepto por Ti no tengo outra velocidad.

Por Tu bondad conmigo avanzan las ruedas de mi carro.

Aruńoday hate sheś jáminii

Prati anupale ámi tomáke máni

Mor prati ańu paramáńu tomáte d́háká

From break of day to night's ending,

Each microsecond Yourself do I heed.

Wrapped in Thee is my every molecule and atom.

Desde el amanecer hasta el final de la noche,

cada microsegundo que Tú me das.

Envuelta en Ti está cada molécula y cada átomo mío.

Notas

  1. Traducido por Amitabha López
  2. Físicas, mentales, y espirituales

Grabaciones

  • Escucha la canción Chilum base base ámi eká cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse