Ir al contenido

Canción 1793 Thákibe ná jadi mor ghare

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 02:37 7 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Thákibe ná jadi mor ghare

Kena ele e madhura ráte

Base áchi juga juga dhare

Niti niti nava málá háte

If at my house You will not remain,

On this sweet night what's the reason that You came?

Throughout many an age I do await,

In my hand a new garland every day.

Si en mi casa Tú no te quedas,

En esta dulce noche, ¿cuál es la razón por la que viniste?

A través de muchos años espero,

En mi mano una nueva guirnalda cada día.

Eman komal keha nái

Sabákár mukhe shuńe jái

Tava mamatár giit gái

Kena dekhi vipariit hate

So gentle no one else is there...

From the mouth of everyone I go on hearing.

And a song of Your affection I am singing;

Why then is my outlook contrary?

Tan gentil que nadie más está allí...

De la boca de todos voy oyendo.

Y una canción de Tu afecto estoy cantando;

¿Por qué entonces mi perspectiva es contraria?

Eman kat́hor keha nái

Vajreo tulaná ná pái

Tabe ki bhálor lági tái

Komale kat́hor halo sájite

So intense no one else is there...

Even with the thunder I find no analogy.

In that case, does it meet Your liking,

Being tender, to have been framed as severe?[nb2]

Tan intenso que no hay nadie más...

Incluso con el trueno no encuentro analogía.

En ese caso, ¿te agrada que,

Siendo tierno, has sido catalogado como severo?[nb 2]

Notas

  1. Traducido por Rudranath Pernigotti
  2. Tomar en cuenta el capítulo 2 de Namah Shivaya Shantaya

Grabaciones

  • Escucha la canción Thákibe ná jadi mor ghare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Thákibe ná jadi mor ghare cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse