Canción 2300 Ámi patha ceye ceye klánta hai ni
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ámi patha ceye ceye klánta hai ni
Klánta nijer glánite Mor jata gláni mada jhalkáni Dáo mát́ite mishite |
Ever watching the path I've grown weary,
Tired of my own uncleanness. All of my filth, the flashing of vanity, Let it mix with the dirt of earth. |
Observando el camino me he cansado,
Cansado de mi propia suciedad. Toda mi suciedad, el destello de la vanidad, Que se mezcle con la suciedad de la tierra. |
Mor máthá nata kare rekhe dáo prabhu
Tomár carań dhúlite Unnata karo ámár sattá Tava gaoravadyutite (Ámi) Báre báre ási báre báre jái Tava amlán álote |
Lord, let my head be kept bent down
To the dust from Your foot; Dignify the birth of me With a ray of Your grandeur. Oft I come, and oft I leave, Mid Your unfading splendor. |
Señor, que mi cabeza se mantenga inclinada
Al polvo de Tu pie; Dignifica mi nacimiento Con un rayo de Tu grandeza. A menudo vengo, y a menudo me voy, En medio de Tu esplendor infinito. |
Rekho náko more dúre phele diye
Pratisaiṋcare gatite bhásiye Karuńár dáne tava avadáne Dáo ámáre calite |
Please don't keep me cast far off,
Drifting in transit with introversion. By Your great feat, the grant of compassion, Kindly permit me to cross. |
Por favor, no me dejes a la deriva,
A la deriva en tránsito con introversión. Por Tu gran hazaña, la concesión de la compasión, Permíteme cruzar. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi patha ceye ceye klánta hai ni cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse