Canción 1756 Ámi tomár pathei cali go
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi tomár pathei cali go
(Ár) Tava sure gán gái Ámi tomár kathái bhávi go Ár tava mukha páne cái |
On Your path alone, oh I proceed;
And songs in Your melody I sing. I think of You only, And at Your face I peer. |
En Tu camino solo, oh procedo;
y canto canciones en Tu melodía. Sólo pienso en Ti y miro Tu rostro. |
| Ámi varśákájal sandhyá
Tumi snigdha rajaniigandhá Tomár parashe tomár suváse Ámi nece nece jái |
I am a rain-blackened dusk;
You are a tuberose, gently pleasant. On Your fragrance, at Your touch, Dancing, dancing I set off. |
Soy un crepúsculo ennegrecido por la lluvia;
Tú eres un nardo, suavemente agradable. En Tu fragancia, en Tu toque, bailando, bailando me pongo en marcha. |
| Ámi kuyásháy d́háká shiitákásh
Tumi uśár áraktimábhás Tava rauṋe man ráuṋiye tulechi Ráuṋá alakáy dhái |
I am a winter sky, by the fog veiled,
You are a crimson glow at the break of day. With Your color, mind I've painted, To a rosy Heaven I race. |
Soy un cielo de invierno, velado por la niebla,
Eres un resplandor carmesí al amanecer. Con Tu color, la mente he pintado, A un cielo rosado me precipito. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi tomár pathei cali go cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse