Canción 1933 Maneri gahane madhura carańe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Maneri gahane madhura carańe
Eso priya ádrita sabár Tava áshá lági base áchi jági Ei tapasyáte niiravatár |
Into depths of my mind, with honeyed feet
Please come, oh Beloved, revered by everyone. Expecting Thee, alert am I seated, In this self-discipline of silence. |
A las profundidades de mi mente, con pies de miel
Por favor ven, oh Amado, venerado por todos. Aguardándote, alerta estoy sentado, En esta autodisciplina del silencio. |
Niiravatá bháuṋgo áno mukharatá
Vishuśka práńe d́hálo pelavatá Ámár itikathá ámár vyathágáthá Tomár mukure álekhya tár |
The silence You dash, You bring grandiloquence;
Into a glum life, fine gentleness You dispense. The history of me, my ballad of distress, In Your looking glass is its portrait. |
El silencio que Tú haces, Tú traes grandilocuencia;
En una vida sombría, fina dulzura Tú dispensas. La historia de mí, mi balada de angustia, En Tu espejo está su retrato. |
Ámár doś guń sabi tumi jáno
Dośe kśamá kari káche more t́áno Rágátmiká bhakti more dáno Apár sindhure karite pár |
My faults and my virtues, You know each one;
So draw me close, to my sins granting pardon. Upon me do confer the purest devotion[nb2] To traverse a shoreless ocean. |
Tú conoces mis defectos y mis virtudes;
Así que acércate a mí, a mis pecados concediendo el perdón. Confiéreme la más pura devoción[nb 2] Para atravesar un océano sin orillas. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Maneri gahane madhura carańe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse