Ir al contenido

Canción 1753 Tomár e bhálabásá ashru meshá

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 01:31 7 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár e bhálabásá ashru meshá

Ogo bedaradii

Hásimukhe cáile tomáke

Káṋdáye baháo viraheri nadii

This love of Yours is mixed with tears,

Oh the Callous Deity.

When wanting You with happy mien,

You make it weep, causing flow of separation's stream.

Este amor Tuyo está mezclado con lágrimas,

Oh, la insensible Deidad.

Al quererte con alegre aspecto,

Tú lo haces llorar, causando el flujo de la corriente de separación.

Sahajei já páre hate

Dáo ná hate kona mate

Cale tháko báṋká pathe

Úha avohete niravadhi

From what can happen easily,

You don't let it be by any means.

You keep moving on a path oblique,

With crest and trough endlessly.

De lo que puede suceder fácilmente,

Tú no lo permites de ninguna manera.

Te mantienes moviéndote en un camino oblicuo,

Con altibajos sin fin.

Bhávo calle sojhá pathe

Liilár jagat nimeśete

Milemishe jábe tomáte

Sei bhayei racecho e vidhi

You think that if You moved straightforwardly

Then liila's world, in the twinkling,

It will grow cozy with Thee...

This procedure You've created out of that fear only.

Piensas que si Te movieras directamente

Entonces el mundo de Liila, en un abrir y cerrar de ojos

crecerá acogedor contigo...

Este procedimiento lo has creado sólo por ese miedo.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár e bhálabásá ashru meshá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse