Canción 1253 Chilo se áṋkhira tárá

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 22:41 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Chilo se áṋkhira tárá

Vrajer kánu háriye geche

Vraja bhúśańahárá

He was the most cherished...

Braja's Kanu[nb2] dispossessed,

Braj[nb3] is without ornament.

Era el más querido...

Kanu[nb 2] de Braja desposeído,

Braj[nb 3] sin ornamento.

Shuńe se mohan báṋshii

Vrajarajah ut́hita je hási

Jamunári jal govardhanácala

Pulake nácita tárá

On hearing His flute fascinating,

Braja's dust was rising with a grin.

The waters of Jamuna and the Hill of Govardhan,

They were dancing with a thrill.

Al oír Su flauta fascinante,

El polvo de Braja se levantaba con una sonrisa.

Las aguas de Jamuna y la Colina de Govardhan,

Bailaban con emoción.

Dadhi manthana karivár kále

Gopiirá priitite noyáye kapále

Bhávita kakhan dekhiba gopále

Se je mana práń bhará

At the time of churning curd,

Dairymaids, head bent from love,

Were wondering: "When will I see my Gopal?[nb4]

He makes both mind and heart full!"

A la hora de batir la cuajada,

Las lecheras, con la cabeza inclinada por el amor,

Se preguntaban: "¿Cuándo veré a mi Gopal?"[nb 4]

Él llena la mente y el corazón".

Notas

  1. Traducido por Lalita Sneider
  2. Kánu es un nombre cariñoso de Krsna cuando era niño. Significa "hermoso" o "apuesto".
  3. Sin duda se refiere a la región donde Krsna creció de joven. Sin embargo, es interesante observar que la palabra significa literalmente "pasto".
  4. Otro nombre de Krsna. Literalmente, significa pastor de vacas.

Grabaciones

  • Escucha la canción Chilo se áṋkhira tárá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse