Ir al contenido

Canción 1616 Ei hrdayer málákháni

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 22:37 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ei hrdayer málákháni

Tomár tare geṋthe rákhá

Tomáy dilum arghya dáni

This heart's piece of wreath

Is kept strung for Thee;

To You I gave as offering.

Este trozo de corona de corazón

Se mantiene ensartado para Ti;

A Ti te di como ofrenda.

Bhálo ná láge túle nio ná

Man ná bhare ceye dekho ná

Ashru bhará vedaná jhará

Áche ete mor marmaváńii

If You like not, then don't accept it;

And if it does not please, don't cast a glimpse.

Tear-filled and dripping anguish,

With this is my heartfelt message.

Si no te gusta, no lo aceptes;

Y si no te gusta, no lo mires.

Lleno de lágrimas y goteando angustia,

Con este es mi mensaje de corazón.

Kśudra ámi brhat áshá

Tomáy pete tái duráshá

Jadi ná cáo more priitid́ore

Kena beṋdhecho enecho t́áni

I am tiny, but my hope is huge;

And so my vain desire is to attain You.

If You don't wish, myself with cords of love

Why have You tied... why have You brought attraction?

Soy pequeño, pero mi esperanza es enorme;

Y por eso mi vano deseo es alcanzarte.

Si Tú no lo deseas, Yo con cuerdas de amor

¿Por qué has atado... por qué has traído atracción?

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Ei hrdayer málákháni cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse