Canción 1596 Tomár námt́i niye sáthe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár námt́i niye sáthe
Ekái calite pári ámi tava pathe |
Having borne Your name with me,
I can travel on Your path unaccompanied. |
Habiendo llevado Tu nombre conmigo
Puedo viajar en Tu camino sin compañía. |
Rátri jatai ghanándhakár
Hok vibhiiśiká viibhatsa tár Su ucca shire tava giite sure Geye jábo patáká háte |
Howsoever densely dark the night–
Let there be its frightful, monstrous sights– Well above them, to Your song's melody, Singing, flag in hand I will proceed. |
Por muy oscura que sea la noche
Que haya sus espantosas y monstruosas vistas- Bien por encima de ellos, a la melodía de Tu canción, Cantando, bandera en mano procederé. |
Kona bádhátei náhi d́ari ámi
Kona saḿkat́e náhi jábo thámi Svarńadyutite he parashmańi Theko sáthe jyotihsampáte |
From any obstacle, I am not afraid;
I won't delay for any danger great. Hey Stone of Philosophers, radiating gold's beauty, Stay with me, bright luster falling. |
De cualquier obstáculo, no tengo miedo;
No me retrasaré por ningún gran peligro. Hey Piedra de los Filósofos, irradiando la belleza del oro, Quédate conmigo, brillante lustre cayendo. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár námt́i niye sáthe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n