Canción 1380 Kena go bhálabese káche ese
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kena go bhálabese káche ese
Dúre sare gele Bádale kalápa mele man mátiye Áŕále lukole |
Oh why, after having loved and come close,
Far away You did go... Rain-soaked peacock's tail outspread, psyche is frenzied; You hid Yourself behind a screen. |
Oh por qué, después de haber amado y acercado,
Lejos te fuiste... Cola de pavo real empapada de lluvia extendida, la psique está frenética; Te escondiste detrás de una pantalla. |
| Ájo háy phulakalirá pápŕi gherá
Chande bhará madhute vilol Táháder práńera baṋdhu kena je shudhu Dúre acaiṋcal Eso go káche eso práńete mesho Liilárasocchale |
Till now, alas, the flower-buds are enclosed by petals,
Though full of rhythm and with nectar all aflutter. Oh my, their bosom friend, why is He just Unmoved from afar? Please come near, in this life commingle With the outflow of Your juicy liila. |
Hasta ahora, por desgracia, los capullos están rodeados de pétalos,
Aunque llenos de ritmo y con néctar todo agitado. Oh mi, su amigo del alma, ¿por qué El está tan inmóvil desde lejos? Por favor, acércate, en esta vida mézclate Con la salida de Tu jugosa liila. |
| Sakala bháver tumi je ádhár
Sabár ábhog tumi nirádhár Sabára sáthii vyathára vyathii Kále kálántare bhará carácar Hiyáte priitimadhute nece calo Pale anupale |
You are the base for all thought;
Everybody's psychic pabulum, You are without vessel. Everyone's companion, everyone's sympathizer, Age after age, filling up the whole Creation, You move on dancing in the heart with loving sweetness, Each and every moment, each and every instant. |
Tú eres la base de todo pensamiento;
El pábulo psíquico de todos, Tú eres sin recipiente. Compañero de todos, simpatizante de todos, Edad tras edad, llenando toda la Creación, Te mueves bailando en el corazón con amorosa dulzura, Cada momento, cada instante. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Kena go bhálabese káche ese cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n