Canción 1139 Tomár sáthe kon atiite
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár sáthe kon atiite
Hayechilo paricay Bhule gechi din tithi Se madhur sukhasmrti Kakhano ki tá bholá jáy |
With You in what ancient past
Had occurred acquaintance? I've forgot the day and date, The sweet anniversary; But will that memory ever get erased? |
Contigo en qué pasado antiguo
¿Te había conocido? He olvidado el día y la fecha El dulce aniversario; ¿Pero se borrará alguna vez ese recuerdo? |
Shata dundubhi báje tava jayajátrár
Dúr theke shuńi sei mandrita sambhár Káche jete cái jete náhi pái Kśudratá durlauṋghya bádhá hay |
A hundred trumpets play at Your victory procession;
From afar I hear the grave and sonorous assemblage. I want to go near, but I just cannot set out; Insignificance is a block hard to surmount. |
Cien trompetas tocan en Tu procesión de victoria;
Desde lejos oigo la grave y sonora asamblea. Quiero acercarme, pero no puedo partir; La insignificancia es un obstáculo difícil de superar. |
Tumi brhat máni ámi kśudra jáni
Kśudrer sáthe khelá ei to tomár liilá Kśudrer sáthe hiyá vinimay |
I am aware that You are great; I know that I am small.
But sporting with the paltry, indeed it's Your liila... Trading hearts with the meager! |
Sé que Tú eres grande, sé que yo soy pequeño.
Pero practicando con los insignificantes, en verdad es Tu liila... ¡Intercambiando corazones con los escasos! |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár sáthe kon atiite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n