Canción 1431 Eso niirava carańe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Eso niirava carańe
Ásana pátá rayeche priya Marame vijane |
On silent feet please do come;
Your seat has been spread, my Love, In solitude at heart's core. |
En pies silenciosos por favor ven;
Tu asiento ha sido extendido, mi Amor, En la soledad del corazón. |
Sájáye rekhechi mánasa kusume
Bahu jug dhari bahu parishrame Madhu mákháyechi smari tava náme Varańe varańe |
With flowers, mind I've kept adorned
Through many ages with much labor. Musing on Your glory, nectar I have plastered In color after color. |
Con flores, la mente he mantenido adornada
A través de muchas edades con mucho trabajo. Musitando en Tu gloria, néctar he enlucido En color tras color. |
Láj ghrńá bhay náhi je ámár
Tumii iśt́a abhiiśt́asár Prárthii satata tava karuńár Jiivane marańe |
No hatred, fear, or shame is mine;
You alone are my Ideal, gist of my desire. Constantly for Your kindness I am begging When I'm living and while dying. |
Ningún odio, miedo o vergüenza es mío;
Sólo Tú eres mi Ideal, la esencia de mi deseo. Constantemente por Tu bondad estoy rogando Cuando estoy viviendo y mientras muero.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Eso niirava carańe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n