Canción 1633 Tomári ásár áshe
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomári ásár áshe
Phul phut́eche vane vane Eso tumi dhiire dhiire Chande sure tále gáne |
With expectation of Your arrival,
In many gardens flowers have blossomed. Stepping slowly You please come With cadence and melody, meter and song. |
Con la expectativa de tu llegada,
en muchos jardines las flores han florecido. Caminando despacio, por favor ven con cadencia y melodía, métrica y canto. |
| Sabái tomáy je pete cáy
Tomár rauṋe rauṋ je mesháy Tomár liiláy vishva doláy Sabái chot́e tomá páne |
To attain You, that's what everybody wants;
With Your hue, their color mingles. The whole world sways to Your liila; One and all, they race in Your direction. |
Alcanzarte, es lo que todos desean;
con tu matiz, sus colores se mezclan. El mundo entero se mece en tu liila; unos y otros, corren en tu dirección. |
| Tumi bhúmá sabai ańu
Chandáyita marmareńu Druti capal hay je stháńu Tomáy bheve maner końe |
You are Supreme and everyone just atoms,
Core pollen spores, stimulated by Your rhythm. Motionless, their speed becomes rapid, Having thought about You in a mental corner. |
Tú eres supremo y todos los demás solo átomos,
núcleos de esporas de polen, estimulados por tu ritmo. Inmóviles, su velocidad se acelera, al haber pensado en ti en un rincón de la mente. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Tomári ásár áshe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n