Canción 1133 Snigdha samiire ese
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Snigdha samiire ese
Kon phule dolá dile Mán abhimáneri sheśe Kár madhu ná bale nile |
Arriving on a breeze refreshing,
To which flower did You give a shaking? At the end of pride and vanity, Whose sweetness did You take without asking? |
Llegando en una brisa refrescante,
¿A qué flor Tú le diste una sacudida? Al final del orgullo y la vanidad, ¿Qué dulzura tomaste sin preguntar? |
Ná bale ese gele
Beshii bhálo láge je vidhu Baliyá ásile pare Utkańt́há báŕe shudhu Tái ki ná bale ele Rúpe ráge man mátále |
You arrived and left without warning;
Oh the Moon, better that feels! By dint of You having appeared, Disquietude, it simply does increase. But You came not for that indeed; With form and color You delighted psyche. |
Llegaste y te fuiste sin avisar;
¡Oh la Luna, mejor que se siente! A fuerza de haber aparecido Tú, La inquietud, simplemente aumenta. Pero Tú no viniste para eso; Con forma y color deleitaste la psique. |
Eki liilá abhinava
Prati kśańe nava nava Áshátiita priitite tava Sab dile náhi cáhile |
Such a liila, so extraordinary,
Every minute new, continually! In Your love, all hope exceeding, You gave everything and asked for nothing. |
Tal liila, tan extraordinaria,
Cada minuto nuevo, ¡continuamente! En Tu amor, toda esperanza excediendo, Lo diste todo y no pediste nada. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Snigdha samiire ese cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n