Canción 1252 Vrajarájanandana
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Vrajarájanandana
Múrta karuńághana Ámi tomáke bhuliba ná Kichu cáha niko tumi Rekhe gecha hrdi bhúmi Diyecha ajuta prerańá |
Son of the King of Braj,
Embodiment of deep kindness, Yourself I will not forget. Not a thing do You request; Having saved heart's realm, You have left... But You've conferred tremendous inspiration. |
Hijo del Rey de Braj,[nb 2]
Encarnación de profunda bondad, a Ti no te olvidaré. No me pidas nada; Habiendo salvado el reino del corazón, Te has ido... Pero Tú has conferido una tremenda inspiración. |
Vrajer vrkśa latá
Pashu vihag saritá Náce práńe niye tava bhávaná |
Braja's creepers and trees,
Its birds and beasts and streams... They frolic, bearing in mind Your thought. |
Las enredaderas y los árboles de Braja,
Sus pájaros y bestias y arroyos... Ellos retozan, teniendo en mente Tu pensamiento. |
Vrajavásii priiti bhare
Ájo tava nám kare Divá ráti áṋkhi jhare Khoṋje se mákhancore Hiyá bhará niye tava dyotaná |
Braja's residents, love-filled,
Even now Your name they speak. Constantly their eyes weep As they seek the butter-thief... Wholeheartedly embracing Your implication. |
Los habitantes de Braja, llenos de amor,
Incluso ahora pronuncian Tu nombre. Constantemente sus ojos lloran Mientras buscan al ladrón de mantequilla...[nb 3] Abrazando de todo corazón Tu implicación. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Vrajarájanandana cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n