Canción 1050 Ámi tomáy bhule áṋdhár tale
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ámi tomáy bhule áṋdhár tale
Taliye kothá giyechinu Tumi dáo ni kena bádhá more Ámi hrday bhule niday haye Dánavatáy menechinu Tumi saile kena akátare |
Having forgotten You, I am under darkness;
To some vile place have I descended. Why did You not bar me this? Overlooking heart, I've become odious... I've yielded to my demons. Why did You endure it without stint? |
Habiéndote olvidado, estoy bajo las tinieblas;
A algún vil lugar he descendido. ¿Por qué no me prohibiste esto? Pasando por alto el corazón, me he vuelto odioso... He cedido a mis demonios. ¿Por qué lo soportaste sin escatimar? |
Álor nisháná ná tákiye
Juktir path ná máŕiye Calechilum dambha niye Andha sama moher ghore |
Not taking light as the target,
Not treading on the path of logic, I've walked about with arrogance, Blinded by unreal attachment. |
No tomando la luz como objetivo,
No pisando el camino de la lógica, He caminado con arrogancia, Cegado por el apego irreal. |
Nijer trut́i ná sariye
Anyer kalauṋka niye Ákásh vátás káṋpiye diye Vákvistár gechi kare |
Not ridding my own blemishes
And taking on smirches of others, Creating quakes in sky and wind, My mouth I went on flapping. |
No librarme de mis propias manchas
Y asumiendo las manchas de otros, Creando temblores en el cielo y el viento, Mi boca seguí agitando.... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi tomáy bhule áṋdhár tale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n