Canción 2616 Ei unmada malayánile

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 16:55 5 jun 2024 de Manika (discusión | contribs.) (song 2616 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ei unmada malayánile

Madhugandhe bhará

Belá bakuler sane cáṋpára kali

Vanete átmahárá

On this frenzied vernal breeze,

Full of honeyed scent,

With the bela and bakul, champak buds

Are ecstatic in the forest.

En esta frenética brisa vernal,

llena de aroma a miel,

Con los brotes de bela y bakul, champak

Son un éxtasis en el bosque.

Tomáre pávár tare hiyá je vyákul

Kśudra saritá mor chápiyeche kúl

Bhálabese áshá dole dodul dul

Ekake svayambará

For the sake of getting You, heart is zealous;

My tiny river has spilled over shore.

Having loved, hope sways like an earring, back and forth,

For the One alone, husband I have chosen.

Por conseguirte, el corazón es celoso;

Mi pequeño río se ha derramado sobre la orilla.

Habiendo amado, la esperanza se balancea como un pendiente, de un lado a otro,

Por el Único, marido que he elegido.

Eso priya niirava carańe

Madhumáse phule varańe varańe

Cidghana cetanáy smita manane

Sonáli álojhará

Darling, please arrive on silent feet,

With springtime flowers welcoming, welcoming,

Mind conscious and subconsciousness in thought smiling,

Shedding light that is golden.

Querida, por favor llega con pies silenciosos

Con flores primaverales dando la bienvenida, dando la bienvenida,

Mente consciente y subconsciente en pensamiento sonriente,

Derramando luz que es dorada.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Ei unmada malayánile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse