Canción 1771 Sudurer áhváne

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 17:32 20 dic 2023 de Manika (discusión | contribs.) (song 1771 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Sudurer áhváne

Ke go ele gáne gáne (tumi)

Kona kichui cáo niko

Gán shonále káne káne

With invitation from a remote place

With many songs, Who are You that came?

You demanded not a thing whatsoever;

Lyrics You made heard in whispers.

Invitado desde un lugar remoto

Con muchas canciones, ¿Quién eres Tú que viniste?

No exigiste nada

Letras nos hiciste escuchar en susurros.

Jharajhar avirata shishir jhareche gháse

Man meteche shephálii suváse

Smita kush káshe prakrti neceche

Chande mukhar prati kśańe kśańe

Rapidly and constantly, dew has dropped upon the grass;

Mind has got excited by night-jasmine's fragrance.

On the smiling kush-kash, Nature has danced,

Talkative in rhythm each and every instant.

Rápida y constantemente, el rocío ha caído sobre la hierba;

La mente se ha alborotado por la fragancia del jazmín nocturno.

Con el sonriente kush-kash, la naturaleza ha bailado,

Expresándose con ritmo a cada instante.

Raktim sáje áloke viśáde

Graha tárá gherá bhacakra májhe

Ke go ele anáhút vikárarahita

Dhará dile mane madhuvane

When in low spirits, with light dressed in crimson,

Circled by planets and stars, the Zodiac amid,

Who are You that arrived, unperturbed and uninvited?

At a paradise in mind, embrace You granted.

Cuando hay tristeza, con la luz vestida de carmesí,

Rodeado de planetas y estrellas, el Zodíaco en medio,

¿Quién eres Tú que llegaste, imperturbable y sin invitación?

A un paraíso en la mente, un abrazo tuyo es concedido.

Notas

  1. Traducido por Lokeshvarii Miranda

Grabaciones

  • Escucha la canción Sudurer áhváne cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse