Canción 2099 Áṋdhár sheśe arun hese
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áṋdhár sheśe arun hese
Balle ámi esechi Ámi esechi bhay kii ár Sauṋge álo enechi |
At close of darkness, having smiled the morning sun,
You told: "I have come... I've arrived, fear is no more; I have brought the light along. |
Al caer la noche, habiendo sonreído el sol de la mañana,
Tú dijiste: "He llegado... He llegado, el miedo ya no existe; He traído la luz. |
| Ráter áṋdhár chilo bhayál
Hiḿsra shvápad daḿnśt́ra karál Sabái geche áshá jegeche Áloy bhuvan bharechi |
"The night's gloom was horrendous;
The long teeth of dreadful beasts ferocious, They've all gone; now hope has arisen... With light the world I've filled. |
"La penumbra de la noche era horrenda;
Los largos dientes de espantosas bestias feroces, Todos se han ido; ahora ha surgido la esperanza... Con luz he llenado el mundo. |
| Bhay peyo ná keu kakhano
Amár parei álo jeno Srśt́i sthiti layo shono Ámii dhare rekhechi |
"Don't get afraid, anyone at any time;
Know that soon after new moon comes the light. Creation, preservation, and destruction– listen, I alone have bridled." |
"No tengáis miedo, nadie en ningún momento;
Sabed que poco después de la luna nueva viene la luz. Creación, preservación y destrucción- escucha, Sólo Yo he refrenado". |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Áṋdhár sheśe arun hese cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse