Canción 2157 Ekii liilá vishvameláy
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ekii liilá vishvameláy
Ápan mane kare calecho Kotháo bháuṋgo kotháo gaŕo Kotháo mane t́ene nitecho |
Oh what love-sport, like a cosmic jamboree,
With Your own mind You have kept devising! Somewhere You demolish, and somewhere You upbring; Somewhere You are dragging into psyche. |
¡Oh, qué deporte amoroso, como una fiesta cósmica,
¡Has seguido ideando con Tu propia mente! En algún lugar derribas y en algún lugar educas; En algún lugar te estás arrastrando hacia la psique. |
E visrśt́ir neiko ádi
Neiko anta niravadhi Payokańá theke mahápayodhi Sabáre náce mátiyecho |
There's no start of this creation;
Endless, there is no conclusion. Drops of water from gigantic ocean, Everybody dances; You've excited greatly. |
No hay comienzo de esta creación;
Sin fin, no hay conclusión. Gotas de agua del océano gigantesco, Todo el mundo baila; Te has emocionado mucho. |
Juktite tomáre páoyá
Shaktite tomáre cáoyá Sámarthyeri báire jáoyá Ekathá bujhiye diyecho |
Attaining You by way of reason
Or observing You by force, They surpass strength to perform... This fact You have made it clear. |
Alcanzándote a través de la razón
U observarte a la fuerza, Superan la fuerza para realizar... Este hecho lo has dejado claro. |
Notas
- ↑ Traducido por Brahmamayá Castares
Grabaciones
- Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.