Canción 1627 Kata káche chile dúre cale gele

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 06:17 28 nov 2023 de Manika (discusión | contribs.) (song 1627 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kata káche chile dúre cale gele

Cale gele

Ámi chinu base ásári áshe

Náhi ele

So near You had been, but You went far away;

You did go away.

In hope of Your advent, I had been waiting;

You did not appear.

Tan cerca habías estado, pero te fuiste lejos;

Te fuiste.

En espera de Tu advenimiento, había estado esperando;

Tú no apareciste.

Je gán racile more shikháile

Mor kańt́he tá ná shuńiyá gele

Je viińár táre bhuvan mátále

Se tár chiṋŕiyá dile

The song that You composed and taught to me,

Not hearing it from my throat, You departed.

You thrilled the world with the lute-string,

But that string You were breaking.

La canción que Tú compusiste y me enseñaste,

Al no oírla de mi garganta, Te marchaste.

Emocionaste al mundo con la cuerda del laúd,

Pero esa cuerda Tú estabas rompiendo.

Ogo bedaradi e tava liiláy

Alokáloke pradhávita hay

Járá bháve áche tava káche káche

Tárái virahánale jvale

Oh Callous One, with this divine game of Yours,

Both worldly and unworldly, scurrying they become.

Those who are with thought to get Your closeness,

Only they burn in the fire of separation.

Oh cruel, con este divino juego Tuyo,

Tanto mundanos como no mundanos, corriendo se vuelven.

Aquellos que están con el pensamiento de conseguir Tu cercanía,

Sólo se queman en el fuego de la separación.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Kata káche chile dúre cale gele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse