Canción 2268 Álote bhese sahasá ese

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 05:14 14 mar 2024 de Manika (discusión | contribs.) (song 2268 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Álote bhese sahasá ese

Rauṋin parii gán gáy

Sab tiktatá vyathá vidhuratá

Mádhurje d́heke dey

Having appeared suddenly, rising on lightrays,

A Fairy many-colored sings a song.

All bitterness, pain, and distress;

By sweetness He lets them be veiled.

Habiendo aparecido de repente, elevándose sobre rayos de luz,

un hada multicolor canta una canción.

Todo amargura, dolor y angustia;

Por la dulzura Él los deja ser velados.

Bale esechi d́ák je shunechi

Tava vyathá bujhiyáchi

Máno náhi máno mor kathá shono

Bhálabási tomáy

He states: "I've come, the call I've heard;

Your pain I've understood.

Believe or not, but to My words pay heed:

Yourselves do I love.

Afirma: "He venido, la llamada he oído;

Tu dolor he comprendido.

Creed o no, pero prestad atención a Mis palabras:

A vosotros os amo.

Ekdin chilo keha náhi chilo

Ámi chinu eká hethá

Tomrá esecho ámár hayecho

Bujhiyácho vyákulatá

Mor sáthe calo ámi práńocchala

Niye jábo alakáy navyamánavatáy

"There was a time when none was there;

I was here by Myself.

Then you've arrived and Mine you've been;

You have fathomed anxiousness.

With me please come, for I'm resilient;

Unto heaven I will take through Neohumanism."

"Hubo un tiempo en que no había nadie;

Yo estaba aquí solo.

Entonces has llegado y Mío has sido;

Has penetrado en la ansiedad.

Conmigo por favor ven, pues soy resistente;

Al cielo llevaré a través del Neohumanismo"...

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Álote bhese sahasá ese cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse