Canción 1119 Ei bhálabásá bhará madhu sandhyáy

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 16:31 4 oct 2023 de Manika (discusión | contribs.) (song 1119 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ei bhálabásá bhará madhu sandhyáy

Kon sudúre man bhese jáy

On this sweet, love-filled evening,

To some far-off place, mind drifts away.

En esta tarde dulce y llena de amor,

A algún lugar lejano, la mente se aleja.

Goláp phut́eche kata vane vane

Goláp phut́eche rátula carańe

Mor man práń se rúpe múracháy

Áṋkhi kichutei sarite ná cáy

Many a rose has bloomed in forests aplenty;

A rose has also bloomed at Your rosy feet.

Upon such beauty my heart and soul grow faint;

My eyes, they don't want to disengage.

Muchas rosas han florecido en los bosques;

Una rosa también ha florecido a tus rosados pies.

Ante tanta belleza mi corazón y mi alma desfallecen;

Mis ojos, no quieren desprenderse.

Tárárá phut́eche kata dúr ákáshe

Tomár priitir giiti tárá bháśe

Tárá geye jáy e ki hala kii dáy

Eta bhálabásá ki go bholá jáy

Many stars have risen in the distant heavens;

To Your song of love a voice they give.

Those stars keep falling, such a burden!

So much love, oh will it get forgotten?

Muchas estrellas se han levantado en los cielos distantes;

A Tu canto de amor una voz dan.

Esas estrellas siguen cayendo, ¡qué carga!

Tanto amor, oh ¿quedará en el olvido?

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Ei bhálabásá bhará madhu sandhyáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse