Canción 0956 Álo jhará ráte tumi ele
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Álo jhará ráte tumi ele
Álo jvele dile álo jvele dile Mor áṋdhár citte álo jvele dile |
You arrived, a cascade of luster in the night;
You kindled a light, You kindled a light; In my dark psyche, You kindled a light. |
Llegaste, una cascada de esplendor en la noche;
Encendiste una luz, encendiste una luz; En mi oscura psique, Tú encendiste una luz. |
Kálo kuyáshá dúre sariye dile
Bhálo kare nile bhálo kare nile Nimeśe ámáy bhálo kare nile |
You drove far away the gloomy, sable haze;
Goodness You replaced, goodness You replaced; Instantly in me, goodness You replaced. |
Alejaste la bruma sombría y tenebrosa;
Con bondad la reemplazaste, con bondad la reemplazaste ; Instantáneamente en mí, con bondad la reemplazaste. |
Nikaśa krśńa chilo hiyá mama
Svarńa dyutite halo diiptatama Mrdu choṋyá dile mrdu choṋyá dile Ápan kariyá nile tile tile |
A black touchstone was this heart of mine;
With Your gold streak it grew intensely bright. Tenderly You stroked, tenderly You stroked; Little by little, You made me Your own. |
Una piedra de toque negra era este corazón mío;
Con tu señal dorada creció intensamente brillante. Tiernamente Tú lo acariciaste, tiernamente Tú lo acariciaste; Poco a poco, me hiciste tuyo. |
Alakha niraiṋjana tumi priya
Manoraiṋjana barańiiya Madhu mekhe dile madhu mekhe dile Ánanda bhare dile nabhoniile |
Unseen and unstained, You are my beloved,
Diverting and worthy of respect as well. You coated with honey, You coated with honey; You suffused the blue azure with ecstasy. |
Invisible y sin mancha, Tú eres mi amado,
Divertido y digno de respeto también. Cubriste de miel, cubriste de miel; Esparciste de éxtasis el azul celeste. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Álo jhará ráte tumi ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse