Canción 1719 Shiuli jhará práte
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Shiuli jhará práte
Shishire dhoyá pathe Nám ná jáná ele káhári tare Kusher kásher rauṋe Mananer kurauṋge Nece chut́e jáy dúre sudúre |
Oh jasmine fallen at dawn,
Along a path dew-washed, Incognito, you came for the sake of Whom alone? On the stag of heart's thought, He races prancing far-far off. |
Oh jazmín caído al alba,
a lo largo de un sendero lavado por el rocío, de incógnito, viniste sólo por el bien de quién. Como un color kush-kash En el ciervo del pensamiento del corazón, corre brincando muy lejos. |
Kálákáler báṋdhá máno ná
Upala pathe jete thámo ná Kśańiker vishrám náo ná Tháko balgá dhare |
You heed not constraints of occasion right or wrong;
To go on a rocky road you do not pause. You don't take rest for a short interval... No, you remain gripping the bridle. |
No prestas atención a las restricciones del bien o del mal;
Para ir por un camino pedregoso no te detienes. No descansas por un corto intervalo... No, permaneces agarrado a la brida. |
Tomáy ámi bhálabási
Práńer t́áne chut́e je ási Palake káṋdi palake hási Báṋdhá priitira d́ore |
In love with you am I;
Drawn by heart, in a rush do I arrive. For a moment I cry; the next moment I smile, Bound by affection's ties. |
Enamorado de ti estoy;
Atraído por el corazón, con prisa llego. Por un momento lloro; al siguiente sonrío, Atado por los lazos del afecto... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Shiuli jhará práte cantada por un el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse