Ir al contenido

Usuario:Manika/zona de pruebas

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 04:23 31 may 2026 de Manika (discusión | contribs.) (sandbox 3589)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár gáne tomár dhyáne

Rata chilum nija mane

Ele dyutir upakúle

Baite chilo malay pavan

Takhan svanan ucchale

In Your song, in Your meditation,

I had been absorbed.

You came upon splendor's shore.

To carry, there had been a southern wind;

Then, tonal vibration soars.

En tu canto, en tu meditación,

Me había absorbido.

Llegaste a la orilla del esplendor.

Para llevarte, soplaba un viento del sur;

Entonces, la vibración tonal se eleva.

Keu chilo ná sauṋge ámár

Antare ceyechi bárebár

Hiyár madhu kare ujáŕ

D́hele dilum priiti kúle

No one had been in my company;

Frequently have I yearned internally.

Heart's honey rendered empty,

On the coast of love, it I poured.

Nadie me había acompañado;

Con frecuencia he anhelado en mi interior.

La miel del corazón se vació,

En la costa del amor, la derramé.

Puńyer bhár neiko ámár

Karuńá jecechi bárebár

Krpá d́hele asheś apár

Dhará dile patha bhule

I've no weight of piety;

Time after time I've begged for mercy.

Having conferred immense grace endlessly,

Embrace You granted, path ignored.

No tengo el peso de la piedad;

Una y otra vez he suplicado misericordia.

Habiendo concedido gracia inmensa sin fin,

Me concediste un abrazo, ignorando el camino.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár gáne tomár dhyáne cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3589 Tomár gáne tomár dhyáne