Ir al contenido

Usuario:Manika/zona de pruebas

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 22:22 14 nov 2025 de Manika (discusión | contribs.) (sandbox 3439)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Sonálii bhore kusumanikare

Ke tumi rauṋ buliye gele gele

Mane bhávi cini cini go tomáre

Pratyabhijiṋá tái bale

At golden morn, o'er multitude of blossoms,

Who are You Who went on brushing color?

Inwardly I think with You I'm getting familiar;

Hence anon there is recognition.

En la dorada mañana, sobre la multitud de flores,

¿Quién eres tú, que seguiste pincelando con colores?

En mi interior pienso que me estoy familiarizando contigo;

Por eso, enseguida hay reconocimiento.

Tulir likhan jena cená cená

Lipir dharań jena jáná jáná

Khuṋje pete man náhi máne máná

Priitir pratiiti d́hele dile

It's as if well-conversant with the brush's tracing;

It's as if well-acquainted with the style of writing.

Mind looks to obtain, no taboo does it heed;

And You dispensed affectionate cognition.

Es como si estuviera muy familiarizado con el trazo del pincel;

Es como si estuviera muy familiarizado con el estilo de la escritura.

La mente busca logros, no presta atención a ningún tabú;

Y Tú otorgaste un afectuoso conocimiento.

Ańu paramáńute eki liilá

Vicitra gati sacitra khelá

Káreo kabhu karo ná heláphelá

Sabáre auṋke t́ene nile

With atom and molecule such sport is there:

An illustrated game, a movement painted motley.

You never slight or disrespect anybody;

Onto lap You drag everyone.

Con átomos y moléculas hay tal diversión:

Un juego ilustrado, un movimiento policromo.

Nunca menosprecias ni faltas el respeto a nadie;

A todos atraes a Tu regazo.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Sonálii bhore kusumanikare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


Canción 3439 Sonálii bhore kusumanikare