Canción 1738 Calár pather klánti ámár
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Calár pather klánti ámár
Dúr karo prabhu áshise Ahetuk tava áshise Phuler málá bhará d́álá Shukáy ná uśńa shváse |
My fatigue from the journey
Please relieve, Lord, with a blessing, By Your unearned blessing. A basket full of floral wreaths Dries up not from hot breathing. |
Mi fatiga del viaje
Alíviame, Señor, con una bendición, con tu bendición que no merecemos. Una cesta llena de guirnaldas florales No se secan con la respiración caliente. |
| Káj kare jábo tava mukh ceye
Tomáre tuśite jábo gán geye Ámár hrday tomár nilay Haye ják prabhu e nimiśe |
Gazing at Your face, I will go on working;
Yourself to entertain, songs I'll go on singing. My heart is Your abode; From this moment, Lord, let it be so! |
Contemplando Tu rostro, seguiré trabajando;
Entreteniéndote, canciones seguiré cantando. Mi corazón es Tu morada; Desde este momento, Señor, ¡que así sea! |
| Calite calite pathe thámibo ná
Calibár kále pichu tákábo ná Thamaki kakhano bhaye káṋpibo ná Tomátei mishe jábo sheśe |
On the path I will not pause, onward I'll proceed;
I will not look behind at the time of moving. From fear I won't tremble, ever stopping suddenly; I'll press on to the end, my having merged in Thee. |
En el camino no me detendré, hacia adelante proseguiré;
No miraré atrás a la hora de moverme. Por miedo no temblaré, ni me detendré de repente; Seguiré adelante hasta el final, hasta que me funda en Ti. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Calár pather klánti ámár cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n