Canción 2616 Ei unmada malayánile
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ei unmada malayánile
Madhugandhe bhará Belá bakuler sane cáṋpára kali Vanete átmahárá |
On this frenzied vernal breeze,
Full of honeyed scent, With the bela and bakul, champak buds Are ecstatic in the forest. |
En esta frenética brisa vernal,
llena de aroma a miel, Con los brotes de bela y bakul, champak Son un éxtasis en el bosque. |
Tomáre pávár tare hiyá je vyákul
Kśudra saritá mor chápiyeche kúl Bhálabese áshá dole dodul dul Ekake svayambará |
For the sake of getting You, heart is zealous;
My tiny river has spilled over shore. Having loved, hope sways like an earring, back and forth, For the One alone, husband I have chosen. |
Por conseguirte, el corazón es celoso;
Mi pequeño río se ha derramado sobre la orilla. Habiendo amado, la esperanza se balancea como un pendiente, de un lado a otro, Por el Único, marido que he elegido. |
Eso priya niirava carańe
Madhumáse phule varańe varańe Cidghana cetanáy smita manane Sonáli álojhará |
Darling, please arrive on silent feet,
With springtime flowers welcoming, welcoming, Mind conscious and subconsciousness in thought smiling, Shedding light that is golden. |
Querida, por favor llega con pies silenciosos
Con flores primaverales dando la bienvenida, dando la bienvenida, Mente consciente y subconsciente en pensamiento sonriente, Derramando luz que es dorada. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Ei unmada malayánile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse\n