Canción 0860 Hiyára gahane bárek jadi tákáo
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Hiyára gahane bárek jadi tákáo
Chot́a ek hiyá táháte mishe rayeche Táháke bhuliyá thákite cáo go ki Se je dúre paŕe áche |
Should You once look in Your heart deep,
You'd see one small heart settled there. Or Lord, would You continue to forget The one who far away is kept? |
Si alguna vez miras en lo profundo de Tu corazón
Verías un pequeño corazón asentado allí. O Señor, ¿continuarías olvidando Al que lejos se guarda? |
Tava kathá bhávi din tár cale jáy
Tava kathá smari utalá ájo se hay Táháke bhuliyá thákite jadi go cáo Sahite páre se táo Tomár krpáy se guń táhár áche |
Thinking of You, his [nb2] days, they come and go;
Recalling You, restless even now he grows. But if You choose to keep spurning this fact, That also he can stand; For, by Your grace, such trait he has. |
Pensando en Ti, sus[nb 2] días, van y vienen;
Recordándote, inquieto incluso ahora crece. Pero si Tú eliges seguir despreciando este hecho, Que también puede soportar; Pues, por Tu gracia, tal rasgo tiene. |
Táhar jiivane ájo śaŕartu áse
Táke nava phulasambháre d́heke háse Táhár jiivan ashrute bhese jáy Tár sab hási háráy vedaná májhe |
In his life the six seasons [nb3] still pass;
With fresh flower arrays wrapping his life, he laughs. And yet his life sails on a stream of tears; His every smile fades into mental agony. |
En su vida transcurren aún las seis estaciones[nb 3];
Con arreglos de flores frescas envolviendo su vida, él ríe. Y sin embargo su vida navega en un río de lágrimas; Cada una de sus sonrisas se desvanece en agonía mental. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Hiyára gahane bárek jadi tákáo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n