Canción 2370 Divya loke eso manovihárii

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 02:54 7 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Divya loke eso manovihárii (tumi)

Sakal tamasá apasarańa kari

Ańute ańute bharo priiti mádhurii

Sab kśudratá nihsheśe hari

Heartbreaker, reach You to realm heavenly,

All the gloomy dark dispelling.

Infuse every atom with the sweetness of amity,

Whole narrowness exhausting.

Rompecorazones, alcanzarte a reino celestial,

disipando toda la sombría oscuridad.

Infunde en cada átomo la dulzura de la amistad,

Toda la estrechez agotando.

Jug jug dhare dhará tomár páne

Ceye ceye d́eke jáy marme gáne

Tumi eso tvará adhaerja dhará

Navyamánavatá dáo go gaŕi

Throughout ages, Earth in Your direction

Ever gazing, goes on calling with a soul song.

Oh hasten to an anxious world;

Do mold a new humanity.

A través de los tiempos, la Tierra en Tu dirección

Siempre mirando, sigue llamando con una canción del alma.

Oh, apresúrate a un mundo ansioso;

Moldea una nueva humanidad.

Áloka ene dáo sabára hiyáy

Udvel kare dáo nava dyotanáy

Mana bharo sabár ánande apár

Tomáre káche pete bhávotsárii

Let light be brought into everyone's heart,

And make effusive with new implication.

Permeate the mind of all with bliss immense

To get You near, Mood's Wellspring.

Haz que la luz llegue al corazón de todos

Y haz efusiva con nueva implicación.

Impregna la mente de todos con dicha inmensa

Para acercarte a Ti, Manantial del ánimo.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Divya loke eso manovihárii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse