Canción 2307 Bhule gechi sei tithi

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 03:06 7 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhule gechi sei tithi

Bhuli ni tomáy priya

Ámi bhulite pári ná

Esechile tumi anáhúta haye

Maneri gahane

Kena tá jáni ná

Even that date I've forgotten–

Yourself I did not forget, Beloved;

I cannot disremember.

Uninvited You'd arrived

In the abyss of my mind,

I know not why that is.

Incluso esa fecha que he olvidado-

yo no la olvidé, amado;

No puedo olvidar.

Sin ser invitado llegaste

en el abismo de mi mente,

no sé por qué.

Sahasá ásile dolá diye gele

Purono jiivan bhuláiyá dile

Drŕhatá ánile jiivanera múle

Jujhite bádhár máná

Suddenly You came; giving a shake, You retired.

Forgetting of former life You did provide.

At root of life You brought a firm design

To fight impediments restrictive.

De repente viniste; dando una sacudida, Te retiraste.

olvidando la vida anterior Tú proveíste.

En la raíz de la vida Tú trajiste un firme diseño

para combatir impedimentos restrictivos.

Balile jiivan akapat́e balá

Sáhaser sáthe rju pathe calá

Jayii hay náko kona chalákalá

Satyai sádhaná

You declared: "Life is speaking with candor,

Moving on an upright path with courage.

Any chicanery is never victorious...

Satya alone is sadhana."

Declaraste: "La vida es hablar con franqueza,

avanzar por un camino recto con valentía.

Cualquier argucia nunca es victoriosa...

Sólo Satya es sadhana".

Notas

  1. Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhule gechi sei tithi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse