Canción 2396 Sát ságarer cheṋcá máńik
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Sát ságarer cheṋcá máńik
Balle bhálabási tomáre Tumi ati bhálabáso Maner kathá balo more |
"Having combed the seven seas, oh ruby,"
You told, "I love thee. Excessively you adore; Please tell Me your inner thoughts." |
«Habiendo peinado los siete mares, oh rubí,»
Dijiste: «Te amo Excesivamente te adoro; Por favor, cuéntame tus pensamientos íntimos". |
Bali tomáy bhálabási
Tomár madhur amal hási Tomár deoyá kusumaráshi Kánná májheo bharáy sure |
I replied: "You, I do cherish;
Your honeyed smile unblemished, Your providing heaps of flowers: Even while weeping they infuse melody. |
Yo respondí: "A ti, sí te adoro;
Tu sonrisa melosa sin mancha, Tus montones de flores: Incluso mientras lloras infunden melodía. |
Tomár ámár ei paricay
Bhávjagater ei vinimay Kona tuccha kathá e nay Ei pulake sabái ghore |
"Twixt You and me, this association,
This exchange from realm of imagination, These are no trifling statements; On the very same delight, everybody reels." |
"Entre Tú y yo, esta asociación,
Este intercambio del reino de la imaginación, No son declaraciones insignificantes; En el mismo deleite, todo el mundo se tambalea". |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Sát ságarer cheṋcá máńik cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse