Canción 2079 Tomári tare jiivana bhare

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 02:06 7 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomári tare jiivana bhare

Ghure beŕiyechi tumi jáno ná

Áṋkhira jale tandrá bhule

D́eke gechi tumi shunte páo ná

The whole of my life, because of You only

I have roamed about; don't You know it?

Shaking off drowsiness, through my tears

I've kept calling; can't You hear it?

Toda mi vida, sólo por Ti

he vagado; ¿no lo sabes?

Sacudiendo la somnolencia, a través de mis lágrimas

he seguido llamando; ¿no lo oyes?

Tomáke khuṋjechi ámi vanaviithiikáy

Tomáre ceyechi ámi marura máyáy

Tomáre khuṋjechi tiirthamahimáy

Tumi dekho ná tumi bojho ná

Yourself I have sought in an arbor's vista;

Yourself I have looked for in a desert's mirage.

For You I have searched at grandeur of tiirtha;

Don't You see, don't You understand it?

A Ti te he buscado en la vista de una enramada;

Te he buscado en el espejismo de un desierto.

Te he buscado en la grandeza de tiirtha;

¿No lo ves, no lo entiendes?

Tomáre cinechi ámi ekt́i guńe

Shunite páo tabu tháko ná shune

Jánite páro tabu tháko ná jene

E kii chalaná more balo ná

In You I've recognized just one quality:

You can hear, yet You stay unhearing;

You can know, yet You stay unknowing.

Please do explain to me this deceit, what it is!

En Ti he reconocido una sola cualidad:

Puedes escuchar, pero no escuchas;

Puedes saber, pero sigues sin saber.

Por favor, explícame qué es este engaño.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomári tare jiivana bhare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Tomári tare jiivana bhare cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse