Canción 1910 Svapnaghore tomáre ghire

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 01:22 7 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Svapnaghore tomáre ghire

Racechi mor rúpkathá

Rúpátiita ele rúpáloke

Nabhoniilimáy cittadoláy

Shońábo gopan kathá

Smitáloke mor cidáloke

In a daydream ringed by Thee,

I've devised my fairy tales:

Formless came You to the form-sphere.

Twixt the sky's blue and mind's swing,

I would hear the private sayings

With light bright on the canvass of my psyche.

En una ensoñación rodeada por Ti,

He ideado mis cuentos de hadas:

Sin forma Tú llegaste a la esfera de la forma.

Entre el azul del cielo y el vaivén de la mente,

Oiría los dichos privados

Con luz brillante en el lienzo de mi psique.

Aiṋjane mor ashru t́heli

Gaŕiye jáy gáne gali

Bhávávege jáy je d́hali

Dúr alakár áloke

Into kohl my tears are shoving;

On a melting song they get reared.

Emotional gets that outpouring

At far heaven's light beams.

En kohl mis lágrimas se empujan;

En una canción derretida se crían.

Emocional consigue que el derramamiento

A lejanos rayos de luz del cielo.

Vicitra tava vyavahár

Bodhátiita ácár vicár

Vyartha kare pújá upacár

Ele cakite smita mukhe

Vicissitudinous is Your behavior,

Rituals and verdicts beyond comprehension.

The rites of worship, they are ambiguous;

You arrived in an instant with a face smiling.

Vicisitudinosa es Tu conducta,

Rituales y veredictos más allá de la comprensión.

Los ritos de adoración, son ambiguos;

Llegaste en un instante con rostro sonriente.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Svapnaghore tomáre ghire cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse