Canción 1813 Sáŕá jadi nái bá dile prabhu
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Sáŕá jadi nái bá dile prabhu
Ámi tomáy d́eke jábo D́eke jáoyá ámári káj Tomár kii káj jene nobo |
Master, though You did not answer,
I will go on calling Thee. My job is to go on calling; What's Your work, I will learn. |
Maestro, aunque Tú no respondiste,
seguiré llamándote. Mi trabajo es seguir llamando; Cuál es Tu trabajo, aprenderé. |
Adhiir pavan tarur svanan
D́eke jáy tomáy anukśań Táder sáŕá dáo ki ná dáo Ekánte táder shudhábo |
Restless breeze and din of trees
To You they keep calling incessantly. Whether You grant their reply, Privately of them I'll inquire. |
Inquieta brisa y alboroto de árboles
A Ti siguen llamando sin cesar. Si Tú concedes su respuesta, te preguntaré en privado. |
Vyathár málá dáher jválá
Bojho ki duhkha tuśár galá Bojho ná to gáne gáne Práńe práńe rekhe dobo |
Affliction's wreath, a fire burning...
Do You understand sorrow, the snow melting? In case You don't fathom; via many songs Life after life, I will betoken. |
Corona de aflicción, fuego ardiente...
¿Entiendes el dolor, la nieve derritiéndose? En caso de que no lo entiendas; a través de muchas canciones Vida tras vida, te hablaré. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Sáŕá jadi nái bá dile prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse