Canción 1455 Ek svapner deshe ámi

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 22:37 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ek svapner deshe ámi

Máyábhará jochanáy

Gán je shuńiyechilum

Eklá base tomáy

I was in a land of dreams

With moonlight magic-brimming.

This is the song I'd been hearing,

Sitting all alone with You.

Estaba en una tierra de sueños

Con la luz de la luna rebosante de magia.

Esta es la canción que había estado escuchando,

Sentado a solas contigo.

Sethá anáháre mare ná keu

Sethá ajiṋatár bahe ná d́heu

Sethá mánuśe mánuśe hánáháni kare

Rakter nadii náhi baháy

There, no one dies from lack of food;

There, surge of foolishness is not endured.

There, human infighting does not occur;

No river of blood is made to run.

Allí, nadie muere por falta de comida;

Allí, la oleada de tonterías no se soporta.

Allí, no se producen luchas humanas internas;

No se hace correr ningún río de sangre.

Sethá buddhite náhi jaŕatá

Sethá bodhite náhika diinatá

Sethá ahauṋkárer andhakáre

Káhákeo keu dale ná jáy

There, in the intellect is no inertia;

There, with intuition, never wretchedness.

There, due to darkness of arrogance,

None gets suppressed by any other.

Allí, en el intelecto no hay inercia;

Allí, con la intuición, nunca la desdicha.

Allí, debido a la oscuridad de la arrogancia,

Nadie es suprimido por otro.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Ek svapner deshe ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse