Canción 1237 Nayaneri tárá tumi

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 22:34 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Nayaneri tárá tumi

Dúre sare jeo ná

Práńera priya je tumi

More bhule theko ná

You are the star of my eye;[nb2]

Please don't go far afield.

You are the love of my life;

Don't keep on forgetting me.

Eres la estrella de mis ojos;[nb 2]

Por favor no te vayas lejos

Eres el amor de mi vida;

No sigas olvidándome.

Candaneri shiitalatá

Keyágandhe mádakatá

Práńera uśńatá tumi

Priiti ashru bhulo ná

My sandalpaste's soothing coolness,

The intoxicant in screwpine scent...

You are the heart's heat;

Don't ignore love's tears.

La frescura calmante de mi pasta de sándalo,

El embriagador aroma del pino rosado...

Eres el calor del corazón;

No ignores las lágrimas de amor.

Shephálii snigdhatá tumi

Madhumáser vanabhúmi

Jiivaneri chanda tumi

Antavihiin dyotaná

You are jasmine's soothing sweetness

And the springtime forest...

You are my life's poetry

And its deathless meaning.

Eres la dulzura calmante del jazmín.

Y el bosque primaveral...

Eres la poesía de mi vida

Y su significado inmortal..

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia
  2. Un modismo bengalí equivalente a "la niña de mis ojos"..

Grabaciones

  • Escucha la canción Nayaneri tárá tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse