Canción 1156 Ke go tumi ele maneri májhe

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 21:47 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ke go tumi ele maneri májhe

Ákásh vátás tomári ráge

Spandita haye meteche táháte

Oh Who arrived inside my mind?

Sky and air, upon Your music,

Vibrated, they've grown feverish therein.

Oh ¿Quién llegó dentro de mi mente?

Cielo y aire, en Tu música,

Han vibrado, se han tornado impetuosos en ella.

Kichu cáo náko kichu bala náko

Kichu dite gele nite cáo náko

Tabu áchi jági kichu debár lági

Karuńághana áṋkhi bhúleo ná jáce

You desire nothing, nothing do You ask;

Always giving something, You don't want to grab.

Yet, for the sake of giving something, I am awake;

But even by mistake, Your kindly eyes don't crave.

No deseas nada, no pides nada;

Siempre dando algo, Tú no quieres tomar.

Sin embargo, por dar algo, Yo estoy despierto;

Pero incluso ni por error, Tus bondadosos ojos anhelan.

Kichu cáo náko ámár kách theke

Bujhi bá cáo tumi ámár ámi ke

Bhálabásiyáchi manete metechi

Sab dite man taerii áche

Nothing small do You desire from my side,

I realize You but want my sense of "I".

I have loved, in the mind have I been frenzied;

To give everything, mind is now ready.

Nada pequeño deseas de mi parte,

Yo realizo que Tú sólo quieres mi sentimiento del "Yo".

He amado, en la mente he sido apasionado;

Ahora la mente está  lista, para darlo todo.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Ke go tumi ele maneri májhe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse