Canción 1035 Tava tare málá geṋthechi prabhu

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 21:49 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tava tare málá geṋthechi prabhu

Hiyára sab madhu d́hele

Bhásáye diyechi nijere ámi

Tava bhávanáy áṋkhijale

For You a garland I have strung, oh Lord,

Having invested all the sweetness of my heart.

Myself I have set adrift

On water from the eyes, with Your ideation.

Para Ti  he tejido una guirnalda, oh Señor,

Habiendo empleado toda la dulzura de mi corazón.

Yo mismo me he puesto a la deriva

En el agua de los ojos, con Tu ideación.

Sádhanár bal nei je ámár

Neiko sauṋge puńyera bhár

Tái sadá jáci karuńá tomár

Asaháye t́helibe kii bale (tumi)

I have no power of austerities

Nor even weight of piety.

Thus, ever I pray for Your mercy;

Will You forsake one who is weak?

No tengo capacidad para la austeridad

Ni siquiera aprecio por la compasión .

Así es que, siempre suplico por Tu misericordia;

¿Abandonarás a alguien que es débil?

Nei kona parápar jiṋán mor

Bhaktisikta nei priitid́or

Áche shudhu vyathá bhará áṋkhilor

Ámáre bholábe kon chale

I have not any wisdom, worldly or unworldly;

With devotion my lovestring's not steeped.

Only my eyes' pain-filled tears are there;

With guile how will You deceive me?

No tengo ninguna sabiduría, mundana o espiritual;

Con devoción no se ha impregnado mi hilo de amor.

Sólo están llenas de dolor las lágrimas de mis ojos;

¿Con astucia cómo me ilusionarás ?

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tava tare málá geṋthechi prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse