Canción 1133 Snigdha samiire ese

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 21:33 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Snigdha samiire ese

Kon phule dolá dile

Mán abhimáneri sheśe

Kár madhu ná bale nile

Arriving on a breeze refreshing,

To which flower did You give a shaking?

At the end of pride and vanity,

Whose sweetness did You take without asking?

Llegando en una brisa refrescante,

¿A qué flor Tú le diste una sacudida?

Al final del orgullo y la vanidad,

¿Qué dulzura tomaste sin preguntar?

Ná bale ese gele

Beshii bhálo láge je vidhu

Baliyá ásile pare

Utkańt́há báŕe shudhu

Tái ki ná bale ele

Rúpe ráge man mátále

You arrived and left without warning;

Oh the Moon, better that feels!

By dint of You having appeared,

Disquietude, it simply does increase.

But You came not for that indeed;

With form and color You delighted psyche.

Llegaste y te fuiste sin avisar;

¡Oh la Luna, mejor que se siente!

A fuerza de haber aparecido Tú,

La inquietud, simplemente aumenta.

Pero Tú no viniste para eso;

Con forma y color deleitaste la psique.

Eki liilá abhinava

Prati kśańe nava nava

Áshátiita priitite tava

Sab dile náhi cáhile

Such a liila, so extraordinary,

Every minute new, continually!

In Your love, all hope exceeding,

You gave everything and asked for nothing.

Tal liila, tan extraordinaria,

Cada minuto nuevo, ¡continuamente!

En Tu amor, toda esperanza excediendo,

Lo diste todo y no pediste nada.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Snigdha samiire ese cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse