Canción 1492 Raktima práte álo jhará háte
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Raktima práte álo jhará háte
Tumi esechile krpá kare Madhur hásit́i du'nayane chilo Madhur báṋshiit́i ráuṋádhare |
At crimson morning, with light-dripping hands,
You had come, being compassionate. In two eyes the honeyed smile had been; And the sweet flute was upon rosy lips. |
En la mañana carmesí, con las manos chorreando luz,
Habías venido, siendo compasivo. En dos ojos la sonrisa melosa había estado; Y la dulce flauta estaba en los labios sonrosados. |
Esei balile jái jái jái
Thákibár mor samay je nái Kálbandhan náhi je ámár Kemane dharibe káládháre |
Just arrived, You said: "I go;
For lingering, I've no scope. I have no temporal bondage– How will you hold in time's vessel?" |
Recién llegado, Tú dijiste: "Me voy;
Para demorarme, no tengo margen. No tengo ataduras temporales ¿Cómo te sostendrás en la vasija del tiempo?" |
Ámi balilám more sáthe náo
Kálátiita more kariyá dáo Káler báhire niye jáoyá more Tava káj jáno bhálo kare |
I said: "Take me with;
Please make me timeless. Bringing me outside of time, Know that Your work is done fine." |
Dije: "Llévame contigo;
Por favor, hazme intemporal. Llévame fuera del tiempo, Sabed que Vuestro trabajo está bien hecho".. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Raktima práte álo jhará háte cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse